?
2016-09-19 21:41?出處 綜合
網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)博物館現(xiàn)英文錯(cuò)誤:近日,有網(wǎng)友發(fā)帖爆料稱,他前往清華大學(xué)藝術(shù)博物館參觀,發(fā)現(xiàn)里面的英文翻譯多處錯(cuò)誤,目前,網(wǎng)友指出的英文翻譯錯(cuò)誤都得到了改正。
9月15日,這名牛人網(wǎng)友前往清華大學(xué)藝術(shù)博物館參觀“對(duì)話達(dá)·芬奇”特展,結(jié)果發(fā)現(xiàn)介紹達(dá)·芬奇生平年表的英文翻譯竟然存在10處錯(cuò)誤。
關(guān)于達(dá)·芬奇46歲的經(jīng)歷,展覽介紹說(shuō):“46歲。完成《最后的晚餐》”,其對(duì)應(yīng)的英文翻譯是“46 years old. The Last super was finished.”而super一詞在英文中的意思是“超級(jí)的”,“晚餐”的英文詞匯實(shí)為supper,該翻譯中少了一個(gè)字母“p”。
博物館現(xiàn)英文錯(cuò)誤:晚餐的英文“supper”被誤寫(xiě)成“super”
介紹達(dá)·芬奇47歲的經(jīng)歷時(shí),中文介紹為“47歲。離開(kāi)米蘭。”展板上對(duì)應(yīng)的英文翻譯是“47 years old He leaved from Milan.”但在英文中,leaved指的是“有葉子的”,而表達(dá)“過(guò)去離開(kāi)”的英文單詞應(yīng)為left。
博物館現(xiàn)英文錯(cuò)誤
該網(wǎng)友認(rèn)為“47 years old He leaved from Milan.”中間應(yīng)該有標(biāo)點(diǎn),來(lái)將47歲和離開(kāi)米蘭區(qū)分開(kāi)。
該網(wǎng)友在文中就年表的英文翻譯提出了時(shí)態(tài)問(wèn)題、拼寫(xiě)問(wèn)題、標(biāo)點(diǎn)問(wèn)題、搭配問(wèn)題等共10個(gè)問(wèn)題,并表示“希望博物館能夠改正錯(cuò)誤”。
9月18日下午,清華大學(xué)藝術(shù)博物館英文翻譯錯(cuò)誤都得到了改正。
清華大學(xué)藝術(shù)博物館副館長(zhǎng)鄒欣稱,因?yàn)闆](méi)有對(duì)英文翻譯進(jìn)行校對(duì),所以才出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤。9月17日博物館閉館后,就對(duì)有錯(cuò)誤的英文翻譯做出了修改。
據(jù)介紹,博物館已向發(fā)帖的網(wǎng)友發(fā)出邀請(qǐng),將授予其榮譽(yù)會(huì)員稱號(hào),而該網(wǎng)友也已表示將會(huì)再來(lái)參觀。
本文“”來(lái)源:http://m.pzjyn.cn/news/shehui/66482.html,轉(zhuǎn)載必須保留網(wǎng)址。作者:yujeu